Aterramiento eléctrico. En los buenos aterramientos los conductores tienen que estar soldados. SEGURINSA es un líder primordial en la comercialización de materiales de prevención contra los riesgos eléctricos, así como materiales de construcción y. Spanish term or phrase: toma de tierra / punto de puesta a tierra. [I need to make a distinction between the two as one has to be disconnected.

Author: Arajas Febei
Country: Oman
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 26 April 2011
Pages: 236
PDF File Size: 10.87 Mb
ePub File Size: 3.75 Mb
ISBN: 456-1-94671-476-8
Downloads: 6034
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mihn

Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them. Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. You can request aterrsmiento for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

Review native language elextrico applications submitted by your peers.

Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Patents, Trademarks, Copyright Law: Grading comment Selected automatically based on peer agreement.

Automatic update in Peer comments on this answer and responses from the answerer. Return to KudoZ list.


toma de tierra / punto de puesta a tierra

View Ideas submitted by the community. Post Your ideas for ProZ. Vote Promote or demote ideas. View forum View forum without registering on UserVoice. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

Close and don’t show again Close. Term search Jobs Translators Clients Forums. Term search All of ProZ. Spanish term or phrase: Desconectar la toma de tierra del punto de puesta a tierra regleta, borne, etc.

It sounds like they’re using “toma de tierra” to refer to the grounding conductor. English PRO pts in category: Peer comments on this answer and responses from the answerer agree. Login to enter a peer comment or grade. Ground – For safety, the neutral line may grounded at one or more points. The transformer on each power pole is attached to a copper ground wire that extends to the bottom of the power pole inside the earth.

Reglas de oro (electricidad)

If not properly grounded, the neutral line becomes a safety hazard for power personnel. The chassis of an electrical devise is the ground and often has a wing nut stud so inscribed. Earth – A metal rod driven into the Dirt 3 feet plus deep below the surface of the earth is often used as an earth “ground”. The supply electrical meter at the entrance to the house is where the “neutral” is attched to an elextrico ground.


If the earth ground is improperly attached or has excessive electrical resistance, expect to get an electrical shock when taking a shower, cooking a meal on an electrical stove, or touching an electrical appliance or portable electrical heater at the homeplace.

Also the NFPA stats state electrical fires cause more deaths in the US than any other cause except automobiles annually dwarfing the combines one-time damage of Katrina and Rita. Expect electrical automobiles to be extremely hazardous. Carolyn Gille Local time: I would recommend that if you use my suggested translation, you change it to: Nelson Aguillon United States Local time: Spanish PRO pts in category: I’ve never heard “grounding source” used in the context of electrical grounding.

Grounding is all about sterramiento the electricity “goes to” destination rather than where it “comes from” source. Thank you so much for catching this, and making me a better translator.